Moi Eti Jajabor Lyrics (মই এটি যাযাবৰ)

Moi Eti Jajabor” (I am a wanderer) is one of the most iconic Assamese songs sung and written by the legend Dr. Bhupen Hazarika. The song reflects a journey—both physical and emotional—and expresses deep empathy toward humanity.


📝 Moi Eti Jajabor – Song Details:

FeatureInfo
🎤 SingerDr. Bhupen Hazarika
✍️ Lyrics & ComposerDr. Bhupen Hazarika
🌐 LanguageAssamese
📆 YearCirca 1960s
🎧 ThemeWanderlust, Humanity, Culture

📜 Moi Eti Jajabor Lyrics in Assamese:

🌍🎶 মই এটি যাযাবৰ 🎶🌍

মই এটি যাযাবৰ,
🌏 ধৰাৰ দিহিঙে-দিপাঙে
🚶 লৱৰো নিবিছাৰি নিজা ঘৰ
মই এটি যাযাবৰ
🌄 মই এটি যাযাবৰ….

📌 AssameseLyrical.com

🌊 মই লুইতৰ পৰা মিছিছিপি হৈ
💫 ভল্গাৰে ৰূপ চালো,
✈️ অতোৱাৰ পৰা অষ্ট্ৰিয়া হৈ
🗼 পেৰিছ সাৱটি ল’লো,
🏞️ মই ইলোৰাৰ পৰা পুৰণি ৰহণ
🏙️ চিকাগোলে কঢ়িয়ালো,
🕌 গালিবৰ শ্বেৰ দুচম্বেৰ
📿 মীনাৰত শুনা পালো
🪦 মাৰ্কটুৱেনৰ সমাধিত বহি
📖 গৰ্কীৰ কথা ক’লো,
👥 বাৰে বাৰে দেখো বাটৰ মানুহো
🤝 আপোন হৈছে পৰ,
🔁 সেয়ে মই যাযাবৰ
🔁 সেয়ে মই যাযাবৰ….

🧳 বহু যাযাবৰ লক্ষ্যবিহীন
🧭 মোৰ পিছে আছে পণ,
🌈 ৰঙৰ খনি য’তেই দেখিছো
👐 ভগাই দিয়াৰ মন,

🧳 বহু যাযাবৰ লক্ষ্যবিহীন
🧭 মোৰ পিছে আছে পণ,
🌈 ৰঙৰ খনি য’তেই দেখিছো
👐 ভগাই দিয়াৰ মন,

🏢 মই দেখিছো অনেক গগণ চুম্বী
🏙️ অট্টালিকাৰ শাৰী,
🕳️ তাৰ ছাঁতেই দেখিছো ক’তনা
🏚️ গৃহহীন নৰ-নাৰী,

🏡 মই দেখিছো কিছো ঘৰৰ সমুখ
🌺 বাগিছাৰে আছে ভৰি,
🍂 আৰু দেখিছো মৰহা ফুলৰ পাপৰি
⏳ অকালতে পৰা সৰি,

🌐 বহু দেশে দেশে গৃহদাস দেখি
🤯 চিন্তিত হওঁ বৰ,
🏠 মনৰ মানুহ বহুতেই দেখো
🚪 ঘৰতেই হৈছে পৰ,

🔁 সেয়ে মই যাযাবৰ
🔁 সেয়ে মই যাযাবৰ,
🌍 ধৰাৰ দিহিঙে-দিপাঙে
🚶 লৱৰো নিবিছাৰি নিজা ঘৰ
🔁 সেয়ে মই যাযাবৰ
🌄 মই এটি যাযাবৰ….

🌏 মই এটি যাযাবৰ
🌍 ধৰাৰ দিহিঙে-দিপাঙে
🚶 লৱৰো নিবিছাৰি নিজা ঘৰ…


Moi Eti Jajabor Lyrics in English:

🌍 moi eti jajabor
🌏 dhorar dihinge dipange loru
🚶 nibisari nija ghor
🌍 moi eti jajabor
🌍 moi eti jajabor

🌊 moi luitor pora mississippi hoi
🌐 volgar rup salu
🛫 ottawar pora austria hoi
🗼 peris haboti lolu
🏞️ moi illorar pora puroni rohon
🏙️ chicagole koriyalu
🕌 moi Galibor sher dushanber
🕋 minarot huna palu
🪦 Mark Twainor homadhit bohi
📖 Gorkyr kotha kolu
🚶‍♂️ bare bare dekhu bator manuhu
🤝 apun hoise bor
🔁 heiye moi jajabor
🔁 heiye moi jajabor

🧳 bohu jajabor lokhyo bihin
🎯 mur pise ase pon
🌈 rongor khoni jotei dekhisu
👐 bhogai diyar mon
🧳 bohu jajabor lokhyo bihin
🎯 mur pise ase pon
🌈 rongor khoni jotei dekhisu
👐 bhogai diyar mon

🏢 moi dekhisu onek gogonsumbi
🏙️ ottalikar hari
🕳️ tar sa tei dekhisu kotona
🏚️ grihohin noronari
🏠 moi dekhisu kisu ghoror homukh
🌷 bagisare ase bhori
🍂 aru dekhisu moroha phulor papori
⏳ okalote pora hori

🌐 bohu dekhe dekhe grihodakh dekhi
🤯 sintito hou bor
💭 monor manuh bohutei dekhu
🚪 ghorote hoise por
🔁 heiye moi jajabor
🔁 heiye moi jajabor

🌍 dhorar dihinge dipange loru
🚶 nibisari nija ghor
🔁 heiye moi jajabor
🌍 moi eti jajabor
🌍 moi eti jajabor
🌏 dhorar dihinge dipange loru
🚶 nibisari nija ghor


🌍 English Meaning:

Here’s the English meaning of “Moi Eti Jajabor”:


I am a wanderer,
Across the vast stretches of the world,
I roam, searching for a home of my own.
I am a wanderer,
Yes, I am a wanderer.


From the Brahmaputra, I reached the Mississippi,
I sailed along the Volga’s beautiful form.
From Ottawa, I passed through Austria,
And embraced Paris with open arms.
From Elora’s caves to ancient Rome,
I walked the streets of Chicago.
At the minarets of Sher-e-Dushanbe,
I heard echoes of stories untold.
Sitting at the grave of Mark Twain,
I spoke about Gorky’s ideals.
Time and again, I see people along the road—
And they all seem like my own.
That’s why I am a wanderer,
Yes, that’s why I am a wanderer.


Many wanderers without direction
Follow me with hope.
Wherever I see mines of color,
I see hearts eager to share beauty.


Many wanderers without direction
Follow me with purpose.
Wherever I see colors and life,
I see minds eager to give.


I’ve seen many sky-touching towers
In long rows of tall buildings.
But in their shadows, I’ve also seen
So many homeless men and women.


I’ve seen some homes with beautiful gardens in front,
And I’ve seen the petals of dead flowers
Fallen before their time.


In many lands, I’ve seen domestic slaves,
Which troubles me deeply.
I’ve seen many beloved people,
Now imprisoned within their own homes.


That’s why I am a wanderer,
Yes, that’s why I am a wanderer.
Across the vast stretches of the world,
I roam, still searching for a home.
Yes, that’s why I am a wanderer.
I am a wanderer.
I am a wanderer,
Across the vast stretches of the world,
Still searching for a home of my own.


🎧 Listen to the Song

You can watch and listen to this iconic song on YouTube:
🔗 Moi Eti Jajabor – YouTube


🧠 About the Song

  • This song represents Hazarika’s global humanist philosophy—linking the struggles of Assamese people with those of the world.
  • It was inspired by Bhupen Hazarika’s travels and reflections on human suffering and resilience.
  • Often played at cultural events, this song has also been performed in Bengali and Hindi versions.

🔎 SEO Tags:

#BhupenHazarika #MoiEtiJajaborLyrics #AssameseSongLyrics #AssameseLyrical #BhupenHazarikaSongs #AssameseToEnglishTranslation #LegendaryAssameseSongs #LyricsWithTranslation

These tags are generated from Hashtag Generator.


📢 Share with Friends

If you love this song, share it with friends and spread Bhupen Hazarika’s timeless message. ❤️

📩 For more Assamese song lyrics, visit 👉 AssameseLyrical.com


Watch Moi Eti Jajabor Music on YouTube

Moi Eti Jajabar | Assamese Song | Bhupen Hazarika

Did you find any mistake in the Moi Eti Jajabor song lyrics? Please report it through the Contact section with the correct version of the lyrics. View more Assamese lyrics.

Leave a Comment